PIIGS in a poke

.opinion

先日PIGSを取り上げました。イタリア財務相は「I」はイタリアではない、アイルランドだと抗弁。でも、イタリアの財政事情はそんな言い分も虚しくなるようなものなので、PIGSではなく、PIIGSという言い分も出てきています。さてさてどうなることやら。
ちなみに、PIGS in a pokeとは、中世の頃ヨーロッパで、ブタ肉だと偽ってネコ肉を売ったり混ぜたりしたことから派生した用語で、「ちゃんと調べずに買い物すること」を指します。ということで、「I」は2つつけてPIIGSとしておきませう。